Ar-Rahman Lecture audio
-
Le Tout Miséricordieux, celui dont la miséricorde est étendue.
الرَّحْمَٰنُ(1)
-
Il a enseigné aux gens le Coran en leur facilitant sa mémorisation ainsi que la compréhension du sens de ses mots.
عَلَّمَ الْقُرْآنَ(2)
-
Il a créé l’Homme en lui donnant une forme proportionnée et une belle apparence.
خَلَقَ الْإِنسَانَ(3)
-
Il lui a appris comment exprimer ce qui est dans son esprit par une parole orale et écrite.
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ(4)
-
Il détermina les trajectoires du soleil et de la lune avec précision et exactitude, afin que les gens puissent compter les années qui passent.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5)
-
Les plantes n’ayant pas de racines tout comme les arbres enracinés se prosternent devant Allah et se soumettent à Lui.
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ(6)
-
Le Ciel, Il l’a élevé bien au-dessus de la Terre dont il forme la voûte. Il établit la justice sur la Terre et ordonna à Ses serviteurs d’être justes.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ(7)
-
Ô gens, Il établit la justice afin que vous ne transgressiez pas et ne lésiez pas les gens lorsque vous pesez ou que vous mesurez.
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ(8)
-
Effectuez vos pesées entre vous avec équité et ne vous lésez pas les uns les autres lorsque vous pesez ou que vous mesurez.
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9)
-
La Terre, Il l’a étendue et préparée afin qu’elle accueille les gens.
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ(10)
-
S’y trouvent des arbres qui produisent des fruits et des palmiers produisant des régimes de dattes.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ(11)
-
Elle contient des grains poussant sur des plants servant de paille, comme le blé ou l’orge, ainsi que des plantes odorantes.
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ(12)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(13)
-
Il créa Adam à partir d’une argile sèche, sonnant comme de la terre cuite.
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14)
-
Il créa le père des djinns à partir d’une flamme sans fumée.
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ(15)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(16)
-
Le Seigneur des deux Levants et des deux Couchants du Soleil en hiver et en été.
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ(17)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(18)
-
Allah fait que les deux mers, l’eau salée et l’eau douce, se rencontrent de manière visible pour les yeux.
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ(19)
-
Il y a une barrière qui empêche chacun d’eux de dépasser la limite de l’autre, de sorte que l’eau douce reste douce et l’eau salée reste salée.
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ(20)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(21)
-
De ces deux mers, sont extraits des perles et du corail grands et petits
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ(22)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(23)
-
Il détient Seul le pouvoir de disposer des vaisseaux naviguant au milieu de vagues aussi hautes que les montagnes.
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(25)
-
Tout ce qui se trouve à la surface de la Terre disparaîtra irrémédiablement.
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ(26)
-
Seul subsistera le visage (wajhun, `al-wajhu) de ton Seigneur, ô Messager. L’Eminent, le Bienfaiteur et le Donneur de Faveurs à Ses serviteurs. Lui Seul ne connaîtra pas la disparition.
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(27)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(28)
-
Tous les anges qui se trouvent dans le Ciel ainsi que tous les humains et les djinns qui se trouvent sur la Terre L’implorent afin qu’Il comble leurs besoins. Chaque jour, Il se charge d’affaires concernant Ses serviteurs, comme donner la vie, donner la mort, pourvoir, etc.
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(30)
-
Ô ensemble des djinns et des humains, Nous consacrerons du temps à vous demander des comptes et Nous récompenserons ou punirons chacun selon ce qu’il mérite.
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ(31)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(32)
-
Le Jour de la Résurrection, Allah dira lorsqu’Il rassemblera les humains et les djinns: Ô ensemble des humains et des djinns, si vous parvenez à trouver une issue pour sortir du domaine des Cieux et de la Terre, évadez-vous. Or vous ne le pourrez pas, sauf si vous disposez d’une force considérable, mais d’où la tirerez-vous?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ(33)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(34)
-
Ô ensemble des humains et des djinns, Allah enverra contre vous des flammes sans fumées et des bouffées de fumée sans flamme, et vous ne pourrez faire autrement que de subir.
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(36)
-
Lorsque le Ciel se fendra afin que les anges en descendent. Elle sera alors aussi rouge et vive que du cuivre fondu.
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(38)
-
Durant ce Jour éminent, les humains et les djinns ne seront pas questionnés au sujet de leurs péchés, puisqu’Allah les connaît déjà.
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(40)
-
Le Jour de la Résurrection, les criminels seront reconnus à leur signe distinctif qui est la noirceur de leurs visages et leurs yeux bleus. On joindra alors l’arrière de leurs têtes à leurs pieds et on les jettera en Enfer.
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(42)
-
On leur dira en guise de remontrance: Voici l’Enfer que les criminels traitaient de mensonge dans le bas monde. Ils le voient maintenant de leurs propres yeux et ne peuvent en nier la réalité.
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43)
-
Ils iront et viendront entre l’Enfer et une eau très bouillante.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ(44)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(45)
-
Il sera fait don à celui qui redoutait de comparaître devant son Seigneur dans l’au-delà, avait eu la foi et avait accompli de bonnes œuvres, de deux jardins.
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ(46)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(47)
-
Ces deux jardins contiendront des arbres aux branches feuillues et recouvertes de fruits
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ(48)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(49)
-
Ils seront traversés par deux sources d’eau.
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ(50)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(51)
-
Ces jardins contiennent deux espèces de chaque fruit.
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ(52)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(53)
-
Les croyants s’accouderont sur des literies doublées de brocart épais. Les fruits de ces jardins seront accessibles à celui qui est débout comme à celui qui est assis ou accoudé.
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(55)
-
Il y aura des femmes qui n’ont d’yeux que pour leurs époux et que nul humain ou djinn n’a déflorées avant leurs époux.
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(57)
-
Ces femmes sont aussi belles et pures que le rubis et le corail.
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59)
-
Celui qui excelle dans son obéissance à Allah obtient-il autre qu’une excellente rétribution de la part d’Allah?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ(60)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(61)
-
En-dessous des deux jardins mentionnés, il y aura deux autres jardins.
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ(62)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(63)
-
Ces deux jardins sont d’un vert sombre.
مُدْهَامَّتَانِ(64)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(65)
-
Ils contiennent deux sources à l’eau abondante qui ne tarissent jamais.
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ(66)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(67)
-
Il y a dans ces jardins des fruits abondants, des palmiers immenses et des grenadiers.
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ(68)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(69)
-
Il y aura là des femmes vertueuses et aux visages agréables.
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ(70)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(71)
-
Des houris préservées des regards dans des tentes.
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ(72)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(73)
-
Nul humain ou djinn ne les déflorera avant leurs époux.
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(74)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(75)
-
Les croyants seront accoudés sur des oreillers recouverts de couvertures vertes et de belles literies.
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76)
-
Lesquels des nombreux bienfaits d’Allah nierez-vous, ô ensemble des humains et des djinns?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(77)
-
Que soit démultiplié le bien porté par le nom de ton Seigneur, le Détenteur de l’éminence, de la bienfaisance et et de la grâce envers Ses serviteurs.
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(78)