Al-Layl Lecture audio
-
Allah prête serment par la nuit qui couvre de son obscurité ce qui se trouve entre le Ciel et la Terre,
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ(1)
-
par le jour qui apparaît et se découvre,
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ(2)
-
par la création des deux genres qu’Il a créés: le mâle et la femelle, que:
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(3)
-
Ô gens, vos œuvres sont disparates. Certaines sont bonnes et mènent au Paradis et d’autres sont mauvaises et mènent en Enfer.
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ(4)
-
Celui qui donne ce qu’il est tenu de donner, comme l’aumône légale, les dépenses obligatoire et les expiations, s’éloigne de ce qu’Allah défend,
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ(5)
-
et accorde du crédit à la promesse de récompense émanant d’Allah,
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ(6)
-
Nous lui faciliterons de bien œuvrer et de dépenser pour la cause d’Allah
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ(7)
-
Quant à celui qui se montre avare de ce qu’il possède, n’en prélève pas les dépenses obligatoires, croit pouvoir se passer d’Allah grâce à ses richesses, en ne demandant rien à Allah de Sa grâce,
وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ(8)
-
et traite de mensonge la récompense d’Allah rétribuant la dépense de ses richesses pour la cause d’Allah,
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ(9)
-
Nous lui faciliterons de faire le mal et lui rendrons difficile de faire le bien,
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ(10)
-
et ses biens dont il était avare ne lui seront d’aucune utilité lorsqu’il sera perdu et introduit dans le Feu.
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ(11)
-
C’est à Nous qu’il revient de distinguer la voie du vrai de celle du faux
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ(12)
-
et c’est à Nous qu’appartiennent l’au-delà et la vie du bas monde. Nous en disposons comme Nous le voulons et personne d’autre que Nous ne dispose de cette faculté.
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ(13)
-
Ô gens, Je vous ai averti d’un Feu qui flambe si vous désobéissez à Allah,
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ(14)
-
et ne brûlera dans ce Feu que le plus misérable, c’est-à-dire le mécréant,
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى(15)
-
qui traite ce qu’apporte le Messager de mensonge et refuse de se conformer aux commandements d’Allah,
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ(16)
-
tandis qu’en sera écarté le plus pieux des gens, c’est-à-dire `Abû Bakr,
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى(17)
-
qui dépense de ses biens en œuvres charitables afin de se purifier des péchés.
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ(18)
-
Il ne dépense pas ce qu’il dépense, afin de récompenser quelqu’un qui lui a fait don de quelque chose,
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰ(19)
-
mais seulement dans le but de satisfaire son Seigneur le Très Haut,
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ(20)
-
et il sera certes satisfait par la rétribution généreuse que lui donnera Allah.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ(21)