An-Naba Lecture audio
-
A propos de quoi, ces polythéistes s’interrogent-ils mutuellement après qu’Allah leur eut envoyé Son Messager?
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ(1)
-
Ils s’interrogent mutuellement au sujet de l’éminente nouvelle: ce Coran révélé à leur Messager et qui contient la nouvelle de la Ressuscitation.
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ(2)
-
Ils attribuent à ce Coran des qualificatifs divergents: magie, poésie, divination ou mythes anciens.
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ(3)
-
Il n’en est pas comme ils le prétendent. Ces dénégateurs connaîtront la conséquence funeste de leur démenti.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(4)
-
Ensuite, cette conséquence funeste leur apparaîtra avec évidence.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(5)
-
N’avons-Nous pas fait de la Terre une étendue propice à leur installation et à leur vie?
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا(6)
-
Et les montagnes, n’en avons-Nous pas fait des piquets qui l’empêchent de tanguer?
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا(7)
-
Ô gens, Nous avons fait de vous deux catégories: les mâles et les femelles.
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا(8)
-
Nous avons fait de votre sommeil un arrêt de vos activités, afin que vous vous reposiez.
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا(9)
-
Nous avons fait de la nuit un voile pour vous, par son obscurité qui vous couvre à l’image d’un vêtement qui couvre votre intimité.
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا(10)
-
Nous avons fait du jour une période propice à la recherche de la nourriture et de la subsistance.
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا(11)
-
Nous avons bâti au-dessus de vous sept Cieux solidement et fermement constitués.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا(12)
-
Nous avons fait du Soleil une lampe très incandescente et lumineuse.
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا(13)
-
Nous avons fait descendre une pluie abondante, provenant de nuages chargés d’eau.
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا(14)
-
Afin que Nous fassions pousser par cette eau, des variétés de grains et de plantes
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا(15)
-
ainsi que des vergers luxuriants à la végétation dense.
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا(16)
-
Le Jour où on tranchera entre les créatures est un rendez-vous fixé qui ne sera pas reporté.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا(17)
-
Le Jour où l’Ange soufflera pour la seconde fois dans la Trompe, vous viendrez ô gens groupes après groupes.
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا(18)
-
Le Ciel sera alors ouvert et sera constellée de portes.
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا(19)
-
Les montagnes seront déplacées jusqu’à ce qu’elles deviennent poussière éparpillés et disparaissent telles un mirage.
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا(20)
-
L’Enfer demeure aux aguets
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا(21)
-
afin d’accueillir les injustes dont ce sera le refuge.
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا(22)
-
Ils y séjourneront un temps interminable,
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا(23)
-
n’y savourant ni air frais allégeant la chaleur du Feu ni ne goûtant à une boisson agréable.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا(24)
-
Ils n’y seront abreuvés que d’une eau bouillante et d’une mixture faite du pus des gens de l’Enfer,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا(25)
-
en guise de rétribution équitable pour leur mécréance et leur égarement passés.
جَزَاءً وِفَاقًا(26)
-
Dans le bas monde, ils ne redoutaient pas de rendre des comptes à Allah dans l’au-delà, car ils ne croyaient pas à la Ressuscitation. En effet, s’ils redoutaient la Ressuscitation, ils auraient cru en Allah et auraient accompli de bonnes œuvres.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا(27)
-
Ils traitaient de mensonges Nos versets révélés à Notre Messager.
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا(28)
-
Toutes leurs œuvres, Nous les avons dénombrées et les avons consignées dans leurs registres.
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا(29)
-
Ô tyrans, goûtez donc à ce châtiment permanent, Nous ne ferons qu’ajouter châtiment sur votre châtiment.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا(30)
-
Ceux qui craignent leur Seigneur en se conformant à Ses commandements et en renonçant à Ses interdits obtiendront un lieu où ils remporteront ce qu’ils désirent. Il s’agit du Paradis
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا(31)
-
S’y trouveront des jardins et des vignes,
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا(32)
-
de belles femmes aux seins arrondis du même jeune âge,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا(33)
-
ainsi qu’une coupe de vin débordante.
وَكَأْسًا دِهَاقًا(34)
-
Dans le Paradis, ils n’entendront ni paroles futiles ni mensonges et de plus, ils ne se démentiront pas les uns les autres.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا(35)
-
Tout cela figure parmi ce qu’Allah attribuera à titre de faveur et de don abondant
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا(36)
-
provenant du Seigneur des Cieux, de la Terre et de ce qui se trouve entre les deux. Le Tout Miséricordieux du bas monde et de l’au-delà, et ceux qui peuplent les Cieux et la Terre ne le questionnent que s’Il les y autorise.
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا(37)
-
Ce Jour-là, Gabriel et les autres anges se dresseront en rangs et ne parleront pour intercéder, qu’avec l’autorisation du Tout Miséricordieux et à condition qu’ils disent une vérité, comme la formule de proclamation de l’Unicité d’Allah par exemple.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا(38)
-
Ce qui vous est décrit là est le Jour qui aura indubitablement lieu. Quiconque cherche à échapper au châtiment d’Allah de ce Jour, qu’il s’en donne la possibilité en accomplissant de bonnes œuvres qui satisfont son Seigneur.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا(39)
-
Certes Nous vous avons avertis, ô gens, d’un châtiment qui arrivera bientôt. Le jour ou l’homme regardera ce qu’il a accompli en ce bas monde, le mécréant dira, espérant que ses paroles feront cesser le châtiment: Si seulement j’étais devenu poussière, comme les animaux à qui on ordonne de devenir poussière le Jour de la Résurrection.
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا(40)