Al-Ala Lecture audio
-
Sanctifie ton Seigneur qui est au-dessus de Ses créatures, en prononçant Son Nom lorsque tu Le mentionnes et en Le vénérant,
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى(1)
-
Celui qui a créé harmonieusement l’être humain et Lui a donné une taille mesurée,
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ(2)
-
qui détermina les espèces de créatures, leurs variétés ainsi que leurs caractéristiques et guida toute créature vers tout ce qui lui convient et lui est adapté,
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ(3)
-
qui a fait sortir de sous terre ce que broutent vos bêtes
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ(4)
-
et en a fait ensuite un foin sec de couleur sombre après qu’il eut été vert et tendre.
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ(5)
-
Ô Messager, Nous te ferons réciter le Coran et le rassemblerons dans ton cœur de manière à ce que tu ne l’oublies pas. Ne rivalise donc pas avec Gabriel en récitation comme avant, pensant que tu ne l’oublieras pas en faisant cela.
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰ(6)
-
Exception faite de ce qu’Allah voudra te faire oublier pour une raison donnée. Il sait ce qui est dévoilé tout comme ce qui est dissimulé et rien de tout cela ne Lui échappe.
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ(7)
-
Nous te faciliterons d’œuvrer de manière à obtenir l’agrément d’Allah et à entrer au Paradis.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ(8)
-
Exhorte donc les gens à l’aide du Coran que Nous te révélons et fais-leur le Rappel, tant que le Rappel est encore permis.
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَىٰ(9)
-
Tes exhortations auront un effet sur ceux qui redoutent Allah car ce sont eux qui tirent profit des exhortations.
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ(10)
-
Tandis que le mécréant évite l’exhortation et la fuit, car son entrée dans le Feu le rendra le plus malheureux des gens dans l’au-delà.
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى(11)
-
Il brûlera dans le plus grand feu, celui de l’au-delà, dont il endurera la chaleur pour l’éternité,
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ(12)
-
où il ne connaîtra pas une mort qui abrègera ses souffrances ni ne vivra une vie agréable et digne.
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ(13)
-
Réussira certes celui qui se purifie du polythéisme et des péchés,
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ(14)
-
et évoque son Seigneur en prononçant les différentes formules d’évocation prescrites, puis accomplit la prière selon les modalités requises.
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ(15)
-
Seulement, vous préférez la vie du bas monde à l’au-delà, malgré l’immense différence au profit de la seconde
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(16)
-
et le fait que l’au-delà soit meilleur et plus durable que le bas monde et ses plaisirs, car les délices de l’au-delà ne s’interrompent jamais.
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ(17)
-
Les commandements et les nouvelles que Nous vous mentionnons là se trouvent dans les feuillets révélés bien avant que tu n’existes.
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ(18)
-
Ce sont les feuillets d’Abraham et de Moïse.
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ(19)